Jargon cubain

Actualité de la Timba et de la scène musicale cubaine, nouveautés, artistes, morceaux préférés,...
pbooj
Gold
Gold
Messages : 1382
Enregistré le : sam. août 26, 2006 8:00 am
Localisation : Paris / Aix ça dépend !
Contact :
Status : Hors ligne

Re: Jargon cubain

Message par pbooj »

Lindasuave a écrit :un site intéressant (un dictionnaire) sur " l'argot" cubain

http://www.conexioncubana.net/index.php ... =pdef&id=a
Merci. 18 pages c'est un peu long à lire mais Leo en avait parlé ici<<, mais certains rappels sont toujours bons à faire et à refaire :wink:


http://dicidense.free.fr/ Listen with your feet, dance on your ears. pee-poo-gee pmove pmueve pbouge pbooj πR
Avatar du membre
Lindasuave
Platinum
Platinum
Messages : 2276
Enregistré le : mar. juin 06, 2006 8:00 am
Contact :
Status : Hors ligne

Re: Jargon cubain

Message par Lindasuave »

Tout à fait... et puis, 2006 ça commence à dater, et quand je vois les intervenants de l'époque, je me dis que.... ça date vraiment ! quasiment tous disparus lol.... Et puis, on peut aussi s'autoriser à penser qu'entretemps, qu'en quatre ans.. le dictionnaire a pu, de quelques nouveaux mots, s'etoffer.

:D
La vida es una sola, hay que vivirla Y punto,&nbsp;sin temor !
Leonel
Staff
Staff
Messages : 2866
Enregistré le : ven. nov. 18, 2005 8:00 am
Localisation : Antibes
Status : Hors ligne

Re: Jargon cubain

Message par Leonel »

Je le réjouis de pouvoir confirmer les éclaircissements de Lindasuave ! Le hasard fait que je suis actuellement en mission a Bogota, Colombie avec un collègue espagnol :
Chicha veut dire :
1) Viande pour l'espagnol
2) boisson fermentée de mais (avec laquelle les indiens s'ennivraient) pour les colombiens
3) boisson fermentée de coco pour les cubains (ma femme et mon beau-père

le hasard a voulu que la compagnie aerienne Avianca m'offre une "limonada de coco" ! ;-)
tumbao
Platinum
Platinum
Messages : 2946
Enregistré le : ven. août 11, 2006 8:00 am
Artiste(s) préféré(s) : Havana D'Primera, Manolito y su Trabuco
Êtes vous un robot ? : NON
Localisation : TOULOUSE
Contact :
Status : Hors ligne

Re: Jargon cubain

Message par tumbao »

Leonel a écrit :Je le réjouis de pouvoir confirmer les éclaircissements de Lindasuave ! Le hasard fait que je suis actuellement en mission a Bogota, Colombie avec un collègue espagnol :
Chicha veut dire :
1) Viande pour l'espagnol
2) boisson fermentée de mais (avec laquelle les indiens s'ennivraient) pour les colombiens
3) boisson fermentée de coco pour les cubains (ma femme et mon beau-père

le hasard a voulu que la compagnie aerienne Avianca m'offre une "limonada de coco" ! ;-)
Bon ben bon voyage en Colombie alors, merci pour ces renseignements en tout cas Leo!!
Membre du staff FC
Maximus
Silver
Silver
Messages : 803
Enregistré le : mar. déc. 12, 2006 8:00 am
Artiste(s) préféré(s) : Pupy y los que son son, La Charanga Habanera, Tirso Duarte, Los Van Van, Elio Revé y su Charangon, Bamboleo, Azucar Negra, Michel Maza, Dan Den, Maykel Blanco y su SalsaMayor, Adalberto Alvarez y su son
Localisation : Toulouse
Contact :
Status : Hors ligne

Re: Jargon cubain

Message par Maximus »

Leonel a écrit :Je le réjouis de pouvoir confirmer les éclaircissements de Lindasuave ! Le hasard fait que je suis actuellement en mission a Bogota, Colombie avec un collègue espagnol :
Chicha veut dire :
1) Viande pour l'espagnol
2) boisson fermentée de mais (avec laquelle les indiens s'ennivraient) pour les colombiens
3) boisson fermentée de coco pour les cubains (ma femme et mon beau-père

le hasard a voulu que la compagnie aerienne Avianca m'offre une "limonada de coco" ! ;-)
excellent !! Merci Léo des biz
_____________________________________________________________________________________________________
Timba Para Siempre [web radio]* - Timba, Songo, Changüí, Son, Reguetón, Conga, Rumba y Cha Cha Chá… A lo cubano!
Kiriku
Staff
Staff
Messages : 7374
Enregistré le : mar. déc. 06, 2005 8:00 am
Localisation :
Contact :
Status : Hors ligne

Re: Jargon cubain

Message par Kiriku »

Hello

Dans "Que tu crees", premier titre du dernier album de Maykel Blanco, ils n'arrêtent pas de chanter "a la ñaqui".

Qu'est-ce que ça veut donc dire ?

Merci
faites vivre votre passion et la passion vivra
Avatar du membre
Lindasuave
Platinum
Platinum
Messages : 2276
Enregistré le : mar. juin 06, 2006 8:00 am
Contact :
Status : Hors ligne

Re: Jargon cubain

Message par Lindasuave »

"A la ñaqui ña Orun a la ñaqui ña"

venu tout droit d'un dialecte africain, je pense...
(yoruba sans doute..)
La vida es una sola, hay que vivirla Y punto,&nbsp;sin temor !
Arándana
Bronze
Bronze
Messages : 23
Enregistré le : sam. mars 20, 2010 9:42 pm
Localisation : Toulouse
Status : Hors ligne

Re: Jargon cubain

Message par Arándana »

Hey !
Kiriku, figure-toi que j'ai justement posé la question à Nichito, et il m'a dit qu'il ne saurait même pas le traduire en espagnol ! Je pense que l'intuition de Lindasuave est la bonne : d'après ce qu'il m'a dit, c'est une expression lancée dans un morceau de folklore (Palo, Yoruba, etc) -peut-être pour stimuler les danseurs, un peu dans le genre de "Agua !" J'essaierai d'avoir une explication plus précise !
Vaya camina por arriba el mambo !
Snoop
Ivory
Ivory
Messages : 141
Enregistré le : mar. févr. 19, 2008 8:00 am
Localisation : Paris
Contact :
Status : Hors ligne

Re: Jargon cubain

Message par Snoop »

Kiriku a écrit :Hello

Dans "Que tu crees", premier titre du dernier album de Maykel Blanco, ils n'arrêtent pas de chanter "a la ñaqui".

Qu'est-ce que ça veut donc dire ?

Merci
Ca fait 4 mois que je me pose la meme question!
Maximus
Silver
Silver
Messages : 803
Enregistré le : mar. déc. 12, 2006 8:00 am
Artiste(s) préféré(s) : Pupy y los que son son, La Charanga Habanera, Tirso Duarte, Los Van Van, Elio Revé y su Charangon, Bamboleo, Azucar Negra, Michel Maza, Dan Den, Maykel Blanco y su SalsaMayor, Adalberto Alvarez y su son
Localisation : Toulouse
Contact :
Status : Hors ligne

Re: Jargon cubain

Message par Maximus »

Lindasuave a écrit :"A la ñaqui ña Orun a la ñaqui ña"

venu tout droit d'un dialecte africain, je pense...
(yoruba sans doute..)
Il me semble que c'est plutôt "A la ñaqui ñaloro, a la ñaqui ña"
et que cela provient du vocabulaire commun des langues bantoues

Après quelques recherches, le mot ñaqui, d'origine bantoue, semble également utilisé dans l'argot boricua (porto-ricain). Il signifierait "pequeño bocado" (bocado désignant le mors du cheval ou simplement une bouchée).

http://www.scribd.com/doc/35579891/La-Lengua-Boricua

A confirmer
_____________________________________________________________________________________________________
Timba Para Siempre [web radio]* - Timba, Songo, Changüí, Son, Reguetón, Conga, Rumba y Cha Cha Chá… A lo cubano!
Maximus
Silver
Silver
Messages : 803
Enregistré le : mar. déc. 12, 2006 8:00 am
Artiste(s) préféré(s) : Pupy y los que son son, La Charanga Habanera, Tirso Duarte, Los Van Van, Elio Revé y su Charangon, Bamboleo, Azucar Negra, Michel Maza, Dan Den, Maykel Blanco y su SalsaMayor, Adalberto Alvarez y su son
Localisation : Toulouse
Contact :
Status : Hors ligne

Re: Jargon cubain

Message par Maximus »

Petit lien intéressant, dans le livre "SEA EL SANTISIMO - A Manual for Misa Espiritual & Mediumship Development" (j'ai voulu mettre le lien mais ça déforme la page...), on retrouve un "poème" qui va vous rappeler quelquechose, intitulé Congo de Guinea

voici le poème recopié :

Congo de Guinea soy...
Buenas noches criollos...
Congo de Guinea soy...
Buenas noches criollos...
Yo dejé mi hueso allà,
Yo vine a hacer caridad

Congo de Guinea soy...
Buenas noches criollos...
Congo de Guinea soy...
Buenas noches criollos...
Yo dejé mi hueso allà,
Yo vine a hacer caridad

Congo, conguito
Congo de verdad
Yo baja a la tierra,
a hacer caridad
_____________________________________________________________________________________________________
Timba Para Siempre [web radio]* - Timba, Songo, Changüí, Son, Reguetón, Conga, Rumba y Cha Cha Chá… A lo cubano!
Avatar du membre
Lindasuave
Platinum
Platinum
Messages : 2276
Enregistré le : mar. juin 06, 2006 8:00 am
Contact :
Status : Hors ligne

Re: Jargon cubain

Message par Lindasuave »

effectivement Maximus... je crois que Candela (Orly) avait transmis sur FB les paroles de la chanson, cela nous aiderait beaucoup, et ce serait intéressant à traduire (avis aux traducteurs lol)

Tu dois avoir raison Maximus ; moi je pensais plutôt à cette piste là (orun, oro)
http://cubayoruba.blogspot.com/2007/01/oro.html

qui ne doit pas être très éloignée de la tienne de toute façon, car le point de départ c'est bien l'Afrique...
La vida es una sola, hay que vivirla Y punto,&nbsp;sin temor !
Kiriku
Staff
Staff
Messages : 7374
Enregistré le : mar. déc. 06, 2005 8:00 am
Localisation :
Contact :
Status : Hors ligne

Re: Jargon cubain

Message par Kiriku »

Merci les amis !

Quelqu'un qui en veut, il a la gnaque, non ? ;)
faites vivre votre passion et la passion vivra
Maximus
Silver
Silver
Messages : 803
Enregistré le : mar. déc. 12, 2006 8:00 am
Artiste(s) préféré(s) : Pupy y los que son son, La Charanga Habanera, Tirso Duarte, Los Van Van, Elio Revé y su Charangon, Bamboleo, Azucar Negra, Michel Maza, Dan Den, Maykel Blanco y su SalsaMayor, Adalberto Alvarez y su son
Localisation : Toulouse
Contact :
Status : Hors ligne

Re: Jargon cubain

Message par Maximus »

Kiriku a écrit :Merci les amis !

Quelqu'un qui en veut, il a la gnaque, non ? ;)
Je sens qu'aux prochaines soirées Kiri aura un autre refrain dans le style de "Ah le riz au lait, c'est sympa !" :

"Il a la gnaque, il la donne, il a la gnaque et na !"
:lol: :lol: :lol:
_____________________________________________________________________________________________________
Timba Para Siempre [web radio]* - Timba, Songo, Changüí, Son, Reguetón, Conga, Rumba y Cha Cha Chá… A lo cubano!
Kiriku
Staff
Staff
Messages : 7374
Enregistré le : mar. déc. 06, 2005 8:00 am
Localisation :
Contact :
Status : Hors ligne

Re: Jargon cubain

Message par Kiriku »

Démasqué ;)
faites vivre votre passion et la passion vivra
Répondre