[WORK IN PROGRESS] traductions en cours de préparation

Abanico
Silver
Silver
Messages : 508
Enregistré le : ven. août 08, 2008 8:00 am
Localisation : Paris
Contact :
Status : Hors ligne

Re: [WORK IN PROGRESS] traductions en cours de préparation

Message par Abanico »

Je pense que Korossol en pense que du bien !
Je trouve cela génial ! Bonne idée Slv

Aller...une petite entrée gratuite parmi 400 payantes, cela passe inaperçue...

Non sérieusement ? Cela serait un super geste de la part des "parrains" de FC !


arnaudwed
Gold
Gold
Messages : 1068
Enregistré le : mer. avr. 02, 2008 8:00 am
Artiste(s) préféré(s) : Trop nombreux ... croyez moi
Localisation : Courbevoie
Contact :
Status : Hors ligne

Re: [WORK IN PROGRESS] traductions en cours de préparation

Message par arnaudwed »

Des encouragements et un grand merci ne seront pas de trop alors ...

BRAVO LES GARS ET COURAGE ! =D> =D> =D>
Entre la Rumba y el Son - El Son de Altura - Adalberto Alvarez y su Son
Abanico
Silver
Silver
Messages : 508
Enregistré le : ven. août 08, 2008 8:00 am
Localisation : Paris
Contact :
Status : Hors ligne

Re: [WORK IN PROGRESS] traductions en cours de préparation

Message par Abanico »

Hey,
j'ai marqué dans la deuxième liste de ce sujet, 4 titres tout frais (voir pas encore sortis), en rouge et en gras :

David Calzado Y La Charanga Habanera
Gozando en la Habana/Miami

Maikel Blanco
Pa Cualquiera : pour être à la pointe de l'actu ! Les paroles VO sont ici

Pupy Y Los Que Son Son
Vino a comerse la habana : pour être à la pointe de l'actu !
Voir ce lien (merci Mankosky!)


Ricardo Leyva Y Sur Caribe
Todo por el son : pour être à la pointe de l'actu !
en écoute ici


Je me dis que cela serait bien de les transcrire/traduire en priorité pour être à la pointe de l'actu !!! Qui veut se lancer ?


PS : Comme l'indiquait Lindasuave, il parait que le titre de la Charanga est en train de faire boule de neige et de devenir un véritable hymne à Cuba :
[youtube]<object width="425" height="344"><param name="movie" value=" name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>[/youtube]
SalseroLocoVolante
Platinum
Platinum
Messages : 2721
Enregistré le : mar. févr. 28, 2006 8:00 am
Localisation : Le Monde... avec Paris pour base de départ...
Contact :
Status : Hors ligne

Re: [WORK IN PROGRESS] traductions en cours de préparation

Message par SalseroLocoVolante »

Maikel Blanco y su SalsaMayor - Mi Destino (4 mains avec Lindasuave) :wink:
Abanico
Silver
Silver
Messages : 508
Enregistré le : ven. août 08, 2008 8:00 am
Localisation : Paris
Contact :
Status : Hors ligne

Re: [WORK IN PROGRESS] traductions en cours de préparation

Message par Abanico »

I had a dream...

Image


J'accuse le coup de ma dernière transcription / traduction...J'aime beaucoup la timba de Tirso Duarte, mais qu'est-ce qu'il est dur à déchiffrer ! Heureusement que Nahohuanaco et Canelina sont là pour nous soutenir (je ne vais pas tarder à intégrer vos corrections)

Mais, j'ai du mal à me relancer dans une traduction.

Je voulais proposer à tous les participants des traductions une session spéciale "transcription" pour tester un fonctionnement plus collaboratif (voir l'image plus haut) :

imaginons que nous sommes 6 volontaires, on établit une liste bouclée, une chaîne humaine en boucle

- 6 titres à transcrire/traduire sont sélectionnés
- chaque participant en recoit une seule
- le but est de ne pas s'acharner sur la transcription : le participant transcrit ce qu'il peut en une ou deux passes, pas plus (cela ne devrait pas dépasser une demi-heure de boulot) au passage il peut éventuellement traduire ce qu'il peut
- puis il passe à son prochain dans l'ordre de la chaine humaine, et en recoit une autre qu'il doit compléter, pareil en ne s'acharnant pas
- si tout ce passe bien au bout de quelques passes, en quelques jours, les 6 transcription/traduction sont complétées par tous les participants et elles devraient être plutôt bien abouties.

L'idée est que, indépendamment des niveaux en espagnol, nous n'entendons pas les mêmes choses, certains participant vont mieux comprendre certains chanteurs, certaines phrases, et petit à petit les ??? devraient se boucher tout seul.

C'est une idée comme çà, on peut tester une fois voir si cela allège le boulot, et puis cela serait une expérience sympa, non ? (faudrait trouver un nom d'équipe pour signer aussi ! :D )
Michelòn
Bronze
Bronze
Messages : 3
Enregistré le : sam. janv. 30, 2010 12:28 pm
Status : Hors ligne

Re: [WORK IN PROGRESS] traductions en cours de préparation

Message par Michelòn »

Pour SalseroLocoVolante
J'ai relevé La Habana me llama si ça peut t'aider
Michelòn
Bronze
Bronze
Messages : 3
Enregistré le : sam. janv. 30, 2010 12:28 pm
Status : Hors ligne

Re: [WORK IN PROGRESS] traductions en cours de préparation

Message par Michelòn »

Pour Korossol,
Se sigue commentando.

Y caminando fui al callejòn de Hamel,
A bailar la Rumba que ahì se formaba,
Con la Tumba, el Quinto, el Tres Dos y la Clave,
[les 3 tumbadoras (congas) de la Rumba et la clave]

¡No me lo cuenten, que yo lo vì, con esos ojos que tengo aquì!

¡Una cosita rica!

El mismìsimo

weyaa...= ¡Juega! E.R., comme Ismael Rivera le disent souvent dans les chansons, notamment avant les Mambos pour ce dernier!

Manolìn,2001,Jaque mate
Eso ya no està en mis manos (la abuela)
« ¡Abuela, que pasarìa! »
Avatar du membre
manou
Bronze
Bronze
Messages : 13
Enregistré le : dim. août 03, 2008 8:00 am
Status : Hors ligne

Re: [WORK IN PROGRESS] traductions en cours de préparation

Message par manou »

Recherche les paroles de Los Van Van : La rumba no
J'aimerai comprendre le sens de la chanson. Quelqu'un pourrait-t-il expliquer un peu?
Merci d'avance
Maximus
Silver
Silver
Messages : 803
Enregistré le : mar. déc. 12, 2006 8:00 am
Artiste(s) préféré(s) : Pupy y los que son son, La Charanga Habanera, Tirso Duarte, Los Van Van, Elio Revé y su Charangon, Bamboleo, Azucar Negra, Michel Maza, Dan Den, Maykel Blanco y su SalsaMayor, Adalberto Alvarez y su son
Localisation : Toulouse
Contact :
Status : Hors ligne

Re: [WORK IN PROGRESS] traductions en cours de préparation

Message par Maximus »

manou a écrit :Recherche les paroles de Los Van Van : La rumba no
J'aimerai comprendre le sens de la chanson. Quelqu'un pourrait-t-il expliquer un peu?
Merci d'avance
en attendant la traduction... Il me semble que ce mroceau décrit tout simplement ce qu'il faut pour une bonne rumba (rumba = fiesta)
ça commence avec de la guitare, du guïro et de la flute, et ensuite LVV nous dit que ça ne suffit pas, qu'avec ces 3 instruments là, la rumba n'est pas complète !
_____________________________________________________________________________________________________
Timba Para Siempre [web radio]* - Timba, Songo, Changüí, Son, Reguetón, Conga, Rumba y Cha Cha Chá… A lo cubano!
canelina
Ivory
Ivory
Messages : 291
Enregistré le : lun. sept. 29, 2008 8:00 am
Localisation : tours
Contact :
Status : Hors ligne

Re: [WORK IN PROGRESS] traductions en cours de préparation

Message par canelina »

A la liste des traductions en préparation, je viens ajouter 3 titres de SON DEL INDIOsur lesquels je travaille en ce moment:

1- Caminando voy
2- Lo que sucede conviene
3- El Haragàn
canelina
Ivory
Ivory
Messages : 291
Enregistré le : lun. sept. 29, 2008 8:00 am
Localisation : tours
Contact :
Status : Hors ligne

Re: [WORK IN PROGRESS] traductions en cours de préparation

Message par canelina »

Après l'édition de "El Haragàn", je vais m'atteler à un autre monument: "Bailando en la tropical" d'Adalberto Alvarez y su Son. :smt020

:P :P :P : L'idée me met déjà en joie!
arnaudwed
Gold
Gold
Messages : 1068
Enregistré le : mer. avr. 02, 2008 8:00 am
Artiste(s) préféré(s) : Trop nombreux ... croyez moi
Localisation : Courbevoie
Contact :
Status : Hors ligne

Re: [WORK IN PROGRESS] traductions en cours de préparation

Message par arnaudwed »

canelina a écrit :Après l'édition de "El Haragàn", je vais m'atteler à un autre monument: "Bailando en la tropical" d'Adalberto Alvarez y su Son. :smt020

:P :P :P : L'idée me met déjà en joie!
ça ne m'étonne pas du tout ! C'est un très bon choix qui te ressemble :wink:
Entre la Rumba y el Son - El Son de Altura - Adalberto Alvarez y su Son
LaLess
Bronze
Bronze
Messages : 35
Enregistré le : dim. févr. 15, 2009 8:00 am
Localisation : Narbonne
Contact :
Status : Hors ligne

Re: [WORK IN PROGRESS] traductions en cours de préparation

Message par LaLess »

Bon voilà !!

Depuis le temps que je profite de vos traducitions, je me lance aussi.
Je n'ai pas pû tout lire, j'espère que je m'y prend bien ?!
J'ai commencé la traduction de "Ave Maria que calor" de TIMBALIVE.

A plus, je me mets au boulot :lol:
canelina
Ivory
Ivory
Messages : 291
Enregistré le : lun. sept. 29, 2008 8:00 am
Localisation : tours
Contact :
Status : Hors ligne

Re: [WORK IN PROGRESS] traductions en cours de préparation

Message par canelina »

Bravo Laless et bon courage (parce que c'est quand même du boulot... et j'te parle pas même pas de la mise en page!!!!... :wink:

Merci de te joindre à nous. Bienvenue dans l'équipe des "Locos de la Traducción" :lol: :lol: :lol:
canelina
Ivory
Ivory
Messages : 291
Enregistré le : lun. sept. 29, 2008 8:00 am
Localisation : tours
Contact :
Status : Hors ligne

Re: [WORK IN PROGRESS] traductions en cours de préparation

Message par canelina »

J'ai déjà commencé à me "prendre la tête" avec "Ella está como el Havana Club" de Suave Tumbao question de rester au goût du jour dans les trads.
Je me souhaite bon courage. Quelle folie les amis!!! :lol: :lol:
Répondre