Encore un article très intéressant d'Abel Delgado sur descarga.com à propos du présent, de l'avenir et du passé de la salsa.
Même si le fil conducteur peut laisser croire qu'il ne s'agit que de salsa dura, c'est plus globalement une réflexion sur la salsa,
ses dérives actuelles, la tendance a remâcher sans inspiration le riche répertoire des années 70, l'importance de rester proche des racines ,
notamment cubaines, tout en explorant de nouvelles directions .
Abel Delgado s'était déjà penché sur l'avenir de la salsa il y a quelques années avec toujours cette réfèrence à la musqiue cubaine et qu'à la base, cette musique tire aussi sa force de ce qu'elle est censée raconter et qui fait défaut aux productions actuelles.
Attention, on n'est pas dans la pro-cubanité de la salsa,
ce n'est qu'un exemple utilisé par Abel Delgado pour expliquer la nécessité pour cette musique d'explorer de nouvelles pistes musicales pour avancer.
Bonne lecture.
C'est en anglais --> Making Salsa Dura Harder
Déjà avec un nom comme Delgado, il a tout bon avec moi !
[Article] Abel Delgado ou une réflexion sur la salsa...
-
- Staff
- Messages : 1295
- Enregistré le : jeu. nov. 03, 2005 8:00 am
- Contact :
- Status : Hors ligne
[Article] Abel Delgado ou une réflexion sur la salsa...
Me falta el Malecon, y un pedacito de le Habana !
-
- Gold
- Messages : 1382
- Enregistré le : sam. août 26, 2006 8:00 am
- Localisation : Paris / Aix ça dépend !
- Contact :
- Status : Hors ligne
Re: [Article] Abel Delgado ou une réflexion sur la salsa...
Article intéressant.
une belle charge comme la romantica
Nous l'avions traduit en français ICI <<TIMBALERO a écrit :Encore un article très intéressant d'Abel Delgado
Abel Delgado s'était déjà penché sur l'avenir de la salsa il y a quelques années
une belle charge comme la romantica
http://dicidense.free.fr/ Listen with your feet, dance on your ears. pee-poo-gee pmove pmueve pbouge pbooj πR
- fabe
- Bronze
- Messages : 7
- Enregistré le : dim. oct. 22, 2006 8:00 am
- Localisation : Paris 15ème
- Contact :
- Status : Hors ligne
il est intéressant cet article mais comme toutes les évolutions, il y a de la resistance.
Quand il parle des solos par exemple, il y a quelques semaines, je fais un saut au los mexicanos, et j'ai le plaisir de découvrir qu'il y avait un groupe en première partie. Je n'ai pas une culture musicale exceptionnelle mais le chanteur avait un timbre de voix terrible et il y avait un violon dans le groupe qui a fait des solos dans de nombreux morceaux. c'était original et bien entrainant. un bon kif
Quand il parle des solos par exemple, il y a quelques semaines, je fais un saut au los mexicanos, et j'ai le plaisir de découvrir qu'il y avait un groupe en première partie. Je n'ai pas une culture musicale exceptionnelle mais le chanteur avait un timbre de voix terrible et il y avait un violon dans le groupe qui a fait des solos dans de nombreux morceaux. c'était original et bien entrainant. un bon kif
Fabe<br /><br />'danser, c'est comme parler en silence. C'est dire plein de choses, sans dire un mot'<br /><br />YB<br /><br />
-
- Silver
- Messages : 508
- Enregistré le : ven. août 08, 2008 8:00 am
- Localisation : Paris
- Contact :
- Status : Hors ligne
Re: [Article] Abel Delgado ou une réflexion sur la salsa...
10 ans après...
Je viens de tomber sur la traduction de l'article.
Il y a tout dedans : la "méchante" salsa romantica, Jimmy Bosch qui sauve l'honneur, et la musique Cubaine "gardienne" des valeurs afro-latines. C'est très bien expliqué et argumenté.
J'en profite pour faire remonter ce vieux sujet car je suis sûr que cela peut intéresser les inscrits post-2006.
Bonne lecture et merci à l'équipe de pbooj pour ce travail de traduction !
Je viens de tomber sur la traduction de l'article.
Il y a tout dedans : la "méchante" salsa romantica, Jimmy Bosch qui sauve l'honneur, et la musique Cubaine "gardienne" des valeurs afro-latines. C'est très bien expliqué et argumenté.
J'en profite pour faire remonter ce vieux sujet car je suis sûr que cela peut intéresser les inscrits post-2006.
Bonne lecture et merci à l'équipe de pbooj pour ce travail de traduction !